序意
原 文
维秦八年,岁在涒滩①,秋,甲子朔,朔之日,良人请问《十二纪》。文信侯曰:“尝得学黄帝之所以诲颛顼矣,爰有大圜在上,大矩在下,汝能法之,为民父母。”盖闻古之清世,是法天地。凡《十二纪》者,所以纪治乱存亡也,所以知寿夭吉凶也。上揆之天,下验之地,中审之人,若此则是非可不可无所遁矣。天曰顺,顺维生;地曰固,固维宁;人曰信,信维听。三者咸当,无为而行。行也者,行其理也。行数,循其理,平其私。夫私视使目盲,私听使耳聋,私虑使心狂。三者皆私设精则智无由公。智不公,则福日衰,灾日隆,以日倪而西望知之。”
赵襄子游于囿中,至于梁,马却不肯进,青荓为参乘,襄子曰:“进视梁下,类有人。”青荓进视梁下。豫让却寝,佯为死人,叱青荓曰:“去!长者吾且有事。”青荓曰:“少而与子友,子且为大事,而我言之,是失相与友之道。子将贼吾君,而我不言之,是失为人臣之道。如我者惟死为可。”乃退而自杀。青荓非乐死也,重失人臣之节,恶废交友之道也。青荓、豫让可谓之友也。
注 释
①滩:岁阴申的别称。古时用来纪年,即申年。
译 文
秦王政八年,太岁在涒滩,秋天,初一为甲子。初一这天,君子请问《十二纪》的事。文信侯吕不韦说:“曾经学到黄帝教诲颛顼的话,有皇天在上,大地在下,你能够效法它们,可以做人民的父母了。”听说古代的清平盛世,都是效法天地。《十二纪》是用来记载国家的治乱存亡的,是用来了解人事的寿夭吉凶的。向上度量于天,向下检验于地,中间审察于人。像这样,则对与不对、可与不可都没有失误了。天要顺行,顺行才能生万物;地要牢固,牢固万物才得安宁;人要诚信,诚信才能被听用。天地人三者都各得其所,就可以无为而行了。行的意思,就是行天之道。行天之道,顺地之理,就可以去掉私心了。带着私心去看,就会使眼睛什么也看不见,带着私心去听,就会使耳朵什么也听不见,带着私心去考虑问题,就会使心狂没有准则。眼睛、耳朵和心都为私而施用,严重了就会使思想不能公正。思想不公正,那么福就会一天天衰减,灾就会一天天兴盛,这个道理,从太阳偏斜必定西落的现象中可以看出来。