在这里, 诗人自身的感情、对俄罗斯的感情都很真实, 以现实主义的手法表现出来, 但“俄罗斯”形象则是构成全篇的总体女性象征。这是“永恒女性”及早期“美妇人”形象在现实生活中的象征变异, 在《库里科沃原野》组诗中他直接称:“我的罗斯, 我的爱妻!”温格罗夫指出:“‘我的妻子’, ‘我的生命’, ‘俄罗斯, 我的未婚妻’——这就是诗人经常对祖国的称呼。俄罗斯有时像是民间故事中苗条的美女, 有时像是有着‘惊人的美色’的姑娘, 有时又像是一个用干瘪了的乳房在奶着自己儿子的被遗弃的母亲, 出现在他的诗歌当中。”这样, 俄罗斯总体女性形象的象征与整首诗的白描、直抒的现实主义手法就构成了一个融合的整体。象征主义与现实主义的结合在《夜莺花园》和《十二个》中更为出色。
《夜莺花园》(一译《夜莺园》)讲述的是一个采石工人为一个世外桃源般的地方——夜莺花园及其中白裙飘飘的女性所吸引, 放弃了自己现实中的劳动与贫困、平淡, 进入夜莺花园, 以追求安逸宁静的生活, 实现自己美好的理想。但后来大海均匀的拍岸涛声使他猛然醒悟:放弃繁重的工作、矮小的茅屋虽然摆脱了贫困、辛劳, 但也同时回避了真实的、活生生的生活。于是, 他终于挣脱了虚幻美丽的诱惑与梦境, 回到自己真实的体力劳动中。但他偏离了自己生活的道路, 受到了惩罚——失去了自己在生活中的位置, 他的工作已经有人代替。作品中关于采石工人的日常生活与劳动的描写是现实主义的, 而主题的多义性, 夜莺花园等则是象征性的。它把勃洛克1912年在《是不懂还是不想懂?》一文中的思想艺术化象征化了:“可能会产生一种错觉, 认为我谈论艺术与生活之间的不可估量的鸿沟是为了艺术而贬低生活, 把生活作为艺术的牺牲品。如果有人这么想, 那太遗憾了。我说的不是扬此抑彼, 而是二者并重, 不可偏废。对艺术爱之愈深, 它与生活愈难分伯仲; 对生活爱之愈笃, 生活与艺术之间的鸿沟就愈加深不可测。当你对二者的爱同等强烈, 那么, 这是一种惨痛的爱。”当然, 《夜莺花园》由于象征手法的巧妙、成功, 思考得更深入、全面, 主题的内涵更丰富一些, 更深刻一些, 从而也更发人深思。