宋·潘大临《题壁》:“满城风雨近重阳 ”后人由此提炼出成语“满城风雨” 宋朝时有个诗人叫潘大临,他善写诗文,推崇苏轼和黄庭坚,作品中时有佳句 在北宋僧人惠洪所著的《冷斋夜话》一书中,有一个关于潘大临的小故事:据说潘大临虽然颇有文才,但家境却十分贫寒 有一年秋天,他的好朋友谢逸写信问他:“最近有什么好作品吗 ”他回信说:“关于秋天的景物,每一件都能写成好诗,可惜都被俗事给破坏了 就是昨天,我闲来无事卧在床上,听着外面树林中的潇潇风雨声,顿觉诗兴大发,于是立即起身,在墙上写下:满城风雨近重阳······谁知道刚写了一句,房东就派人来催我交房租,我的兴致一下被破坏,再也写不下去了 所以只有这一句诗,寄给你吧 ”后来,潘大临因为贫困病死了,死时还不到五十岁 谢逸为了纪念他,就续写了这首诗:满城风雨近重阳,无奈黄花恼意香 雪浪翻天迷赤壁,令人西望忆潘郎 而“满城风雨近重阳”这句诗也成了千古名句,不仅受到高度评价,还引来许多后人为其续写 一句用来描绘秋天风雨萧索、景物易色景象的诗句,经过演化,不再用于形容秋天的景象,反而变成了带有贬义的成语 可见,不要把一件事弄得人人知晓,对人对己或许都没有什么好处 所以我们在学习汉语的时候,不能仅从字面理解,一定要正确了解词语的意思,才能确保词语的正确使用 成文用法主谓式;作谓语、定语、状语;原形容重阳节前的雨景 后比喻某一事件(坏)事传播很广,到处议论纷纷 常与“耸人听闻”“人心惶惶”“六神不安”“鸡犬不宁”等词连用 运用示例宋·范大成《春晚三首》:“手把青梅春已去,满城风雨怕黄昏 ”作家·老舍《婆婆话》:“君子一言,驷马难追;一透口话,就满城风雨 ”作家·刘流《烈火金钢》:“但是他今儿黑夜一定要闹得满城风雨,都知道李金魁抓解文华这回事了 ”作家·阎晓怀《狂风乍起》:“一听此话,延生立刻想到:消息一旦传出去,还不满城风雨 ” 满城风雨—沸沸扬扬—议论纷纷—众说纷纭“沸沸扬扬”的意思是像沸腾的水一样喧闹;形容人声喧扰,议论纷纷 “众说纷纭”的意思是人多嘴杂,议论纷纷 “街谈巷议”的意思是大街小巷里人们的议论,指民间的舆论 “满城风雨”与“议论纷纷”有别:“满城风雨”是说消息传播得很快、很广,不一定是对事情的“议论”;“议论纷纷”是讲对事情评说议论的人很多 “议论纷纷”前面可有引进对象的介词短语,如“对……议论纷纷”;“满城风雨”不能这么用 此外,“满城风雨”和“众说纷纭”都可形容议论很多 但“满城风雨”是由于事件本身的出奇或重要而引起轰动,使人们议论纷纷;“众说纷纭”仅指某一事件的议论多而杂,不一定是重大或出奇的事,而且在程度上也不及“满城风雨”重