诗 解
傍晚,游完终南山,走下山来,山月好像随着行人而归。回望来时走的山间小路,只见山林苍茫、一片青翠。途中遇到了斛斯山人,他邀请我到家中做客,他的孩童出来急忙打开柴门迎接我。走进竹林,穿过幽静小路,青萝枝叶垂下,拂着衣裳。欢言笑谈,得到放松休息,畅饮美酒,宾主频频举杯。对酒当歌,直至银河星稀。我高兴得喝醉酒,主人也心情大好,忘了世俗奸诈心机。
诗 评
此篇及《春日独酌》《春日醉起言志》等作,逼真渊明遗韵。
——清·爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》
月下独酌zhuó①
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮②,影徒随我身。
暂伴月将影③,行乐须及春。
我歌月徘徊④,我舞影零乱。
醒时同交欢⑤,醉后各分散。
永结无情游⑥,相期邈miǎo云汉⑦。
说 明
天宝三载(744)春,玄宗已荒废政事,诗人供奉翰林,不能在事业上有所作为,终日无所事事,沉湎于花间樽前。
注 释
①酌:喝酒。②不解饮:不会喝酒。③将:和。④徘徊:指月影来回移动。语出曹植《七哀》诗:“明月照高楼,流光正徘徊。”⑤同交欢:指诗人醒时又歌又舞,与月影一同交相欢乐。⑥无情游:忘情地游乐。⑦相期:相约。邈:远。云汉:天河、银河,指天上的仙境。